« Parler de "discours", c’est activer un ensemble ouvert d’idées-forces » (Dominique MAINGUENEAU, linguiste)

Dominique MAINGUENEAU est Professeur de linguistique à l’UFR de langue française de l’Université Paris-Sorbonne. Il est rattaché à l’équipe STIH (Sens, Texte, Informatique, Histoire). Ses travaux, connus dans le monde et traduits en plusieurs langues, portent essentiellement sur la linguistique française et l’analyse du discours. Pris dans son acception la plus large et parfois même […]

Lire plus

«Les représentations peuvent être un vrai moteur ou un vrai frein aux pratiques linguistiques » (Bruno MAURER, didacticien)

Dans cet entretien accordé à Algérie Cultures, Burno Maurer, Professeur en didactique du français langue étrangère à l’université de Lausanne, s’est résolu à corriger, dit-il, « un possible malentendu chez mes lecteurs » quant à plusieurs concepts à l’instar du plurilinguisme. « Ce qui est à la base de ma critique de chercheur en didactique des langues et aussi […]

Lire plus

« Il faut disjoindre les notions de langue et culture au maximum (Marielle Rispail, sociodidacticienne)

Dans cette interview, Marielle Rispail, Professeure en sociolinguistique et didactique des langues et des cultures à l’Université Jean Monnet de Saint-Etienne, parle de la nécessité de bien connaitre les situations plurilinguistiques pour développer des objectifs didactiques en phases avec la réalité du terrain et sa complexité. « La sociodidactique est considérée comme un carrefour car peuvent […]

Lire plus

« Penser plurilingue, c’est penser les contacts interlinguistiques et interculturels » (Philippe Blanchet, sociolinguiste)

Philippe Blanchet, Professeur des universités, directeur de recherches en sciences du langage, spécialiste de sociolinguistique, communication plurilingue et interculturelle, didactique des langues à l’université Rennes 2 et coordonnateur français du réseau algéro-français de recherche et de formation universitaire « Langue Française et Expressions Francophones » (LaFEF). Il revient dans cette interview sur l’approche interculturelle dans l’enseignement-apprentissage des langues […]

Lire plus

Pour l’interculturation : de l’identité à l’altérité, du vivre-ensemble à l’agir-ensemble

« Si l’on considère la situation linguistique en Algérie, à la lumière de cette observation, il devient alors difficile de savoir où s’arrête l’interculturalité et où commence l’acculturation. »(Sebaa, 2015 : 64)[1] À la lumière de ce chapeau brûlant, nous sommes frappés d’emblée par l’occultation des frontières entre les cultures en Algérie. La conscience de l’observateur des […]

Lire plus

Les langues polynomiques, tremplin pour enseigner/apprendre

Partant de la célèbre boutade du linguiste A. Elimam : « […] il est donc recommandé d’éviter cette notion de langue-véhicule, voire de langue-outil, car l’outil est, par définition, extérieur à l’homme. »[1] La présente assertion illustre que l’homo sapiens s’identifie essentiellement à travers et par la langue. Cette idée-force est éminemment élucidée dans l’œuvre posthume de la […]

Lire plus